Никаких компенсаций за опоздания состыковочных рейсов вне пределов ЕС

Время чтения: 13 минут

Верховный суд Германии (Bundesgerichtshof) рассматривал 13 ноября 2012 года два дела по искам пассажиров о выплате денежной компенсации в соответствии с Регламентом (ЕС) 261/2004 (см. перевод) по причине длительной задержки рейса.

В обоих случаях истцы забронировали места на рейсе ответчика — воздушного перевозчика, базирующегося за пределами Европейского Союза.

В первом деле пунктом назначения был Белен (Бразилия) с пересадкой в Сан-Паоло (Бразилия). В другом деле воздушная перевозка заканчивалась в Банкоке (Таиланд) с запланированной пересадкой в Маскате (Оман). Каждый рейс стартовал из Франкфурта-на-Майне (Германия) в запланированное время. Однако  состыковочные рейсы задерживались более чем на 8 часов. Истцы потребовали максимальной компенсации в € 600 согласно Регламенту 261/2004*, поскольку  задержка прибытия в конечный пункт назначения в судебной практике Европейского суда расценивается как основание для выплаты денежной компенсации. Место отправления находилось на территории Европейского союза (аэропорта Франкфурта-на-Майне), следовательно, как предположили истцы, их случай подпадает под действие Art.3 Abs.1a Регламента 261/2004**.

Участковый суд Франкфурта-на-Майне (Amtsgericht Frankfurt am Main) по делу X ZR 12/12 удовлетворил требования истца в полном объеме, а в деле X ZR 14/12 отказал. Апелляционная инстанция отклонила и тот, и другой иски с мотивировкой, что Регламент 261/2004 не подлежит применению, поскольку задержка произошла в пункте состыковки, который находится вне пределов территории Европейского союза.

X Сенат по гражданским делам Верховного суда Германии, разрешающий вопросы, связанные с правами туристов и пассажиров, подтвердил точку зрения апелляционной инстанции и указал, что пассажир не имеет права на компенсацию, поскольку задержка произошла на стыковочном рейсе, пассажиры находились за пределами Европейского Союза и, следовательно, отношения не подпадают под сферу регулирования Art.3 Abs.1a Регламента 261/2004. Причем данное толкование распространяется на случаи, когда перелет начинается на территории Европейского союза, стыковочный рейс осуществляется той же авиакомпанией, а все участки пути бронировались как единая перевозка. Если воздушная перевозка состоит из двух и более сегментов, каждый из которых имеет собственный номер, вопрос о применении  Регламента 261/2004 должен решаться дифференцировано для каждого сегмента.

Данные судебные акты Верховного суда Германии представляют интерес в следующем аспекте.

В сфере регулирования воздушных перевозок существует две основополагающие универсальные международные многосторонние конвенции: Варшавская конвенция 1929 г.[1] (с многочисленными изменяющими и дополняющими документами, составляющие так называемую «Варшавскую систему ответственности») и более современная Монреальская конвенция 1999 г.[2], число участников которой постоянно увеличивается.

Практика применения и Варшавской конвенций 1929 года, и Монреальской конвенции 1999 года в различных странах мира исходит из того, что в любом договоре международной воздушной перевозки воздушный перевозчик и пассажир согласовывают только одно место отправления и одно место назначения. Иная логика рассуждений   «ликвидирует» институт «предусмотренной остановки» и представляется не верной. 

Разделение единой перевозки на отдельные сегменты и подчинение каждого из сегментов различному регулированию не соответствует концепции «единой воздушной перевозки».

Вместе с тем, при всем нашем скептицизме к подходу немецкого суда, следует отметить, что речь идет только о праве ЕС и Регламенте 261/2004, а не о применении норм универсальных международных Варшавской и Монреальской   конвенций. Данные судебные акты необходимо учитывать, если, к примеру, перед российским юристом возникает задача выбора наиболее благоприятной юрисдикции для разрешения спора, а также при разрешении спора в российском суде с участием воздушного перевозчика, место нахождения которого - Германия (см.: пп.6 п.3 ст.1211
ГК РФ).

* Статья
7 Право на компенсацию
 

1. Когда сделана отсылка к настоящей статье, пассажиры получают компенсацию в размере:

а) 250 евро применительно ко всем авиарейсам дальностью до 1500 километров включительно;

b) 400 евро применительно ко всем авиарейсам внутри Сообщества дальностью свыше 1500 километров и ко всем
другим авиарейсам дальностью от 1500 до 3500 километров;

c) 600 евро применительно ко всем авиарейсам, которые не подпадают под действие пунктов «а» или «b».

При определении расстояния за основу берется последнее место назначения, в которое отказ в посадке или отмена
авиарейса задержат прибытие пассажира после запланированного времени.

**
Статья 3 Сфера применения

1. Настоящий Регламент применяется:

а) к пассажирам, отправляющимся из аэропорта, расположенного на территории государства-члена, к которой
применяется Договор;

b) к пассажирам, отправляющимся из аэропорта, расположенного в третьей стране, в аэропорт, расположенный на
территории государства-члена, к которой применяется Договор, кроме случаев, когда указанные пассажиры получили льготы или компенсацию и содействие в этой третьей стране, – если фактический авиаперевозчик, который выполняет
соответствующий авиарейс, является перевозчиком Сообщества.

Urteil vom 13. November 2012 – X ZR 12/12

LG Frankfurt am Main – 2-24 S 133/11 – Urteil vom 5.
Januar 2012

AG Frankfurt am Main – 29 C 102/11 (46) – Urteil vom
29. April 2011

и

Urteil vom 13. November 2012 X ZR 14/12

LG Frankfurt am Main – 2-24 S 145/11 – Urteil vom 5.
Januar 2012

AG Frankfurt am Main – 31 C 291/11 (83) – Urteil vom
9. Juni 2011


[1]
Конвенция для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных
перевозок. Заключена в Варшаве 12 октября 1929 г., вступила в силу 13.02.1933,
ратифицирована СССР 07.07.1934, ратификационная грамота депонирована 20.08.1934
// Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с
иностранными государствами. Вып. VIII.- М., 1935. С. 326 - 339.

[2]
Конвенция для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок.
Заключена в Монреале 28 мая 1999 г.. Открыта для подписания в Монреале 28 мая
1999, вступила в силу 4 ноября 2003. Россия не участвует.